An Appreciation of Chopin
by Mme. Antoinette Szumowska
It seems natural that in this year, which
marks the one hundredth anniversary of the birth of the great Polish composer,
our thoughts should go to him - to him, whosememory must be dear to every
musician, above all, to every pianist. What would become of the piano literature
if we should eliminate from it the works of Chopin? It would be shorn of its
poetry, very much like a plant, when we tear away the crowning glory of its
blossom. We get the best proof of Chopins' significance in piano literature when
we look over a number of programs for piano recitals. On each of them the name
of one or more of even the greatest composers may be missing, but Chopin is
nearly always represented, generally in several numbers. It is a well-known fact
- his compositions are essentially pianistic. If the piano had a soul it would
seem as though Chopin had appropriated it, or, as if his own has grown into it -
inseparably. If he tries to write for some other instrument, even the human
voice, his inspiration seems to desert him in a way; he is never at his
greatest. If we endeavor to transcribe one of his poems for some instrument it
loses its flavor, so to speak. And how hard it is to play Chopin as he ought to
be played! It seems as if no one is so often misinterpreted as this great poet.
He is either misunderstood and treated coldly and dryly, or
over-sentimentalized. (Of the two, the first seems to be the lesser evil!)
Certainly, Chopin presents a peculiar
difficulty on account of his national character, so strongly marked in his
works. He is always, in each of his compositions, a Pole. This it is almost
impossible to come to a full understanding of this matter, unless one has
listened to the mournful song of a Polish peasant at his work at the fields, to
a lullaby droned by a Polish mother at her baby's cradle, or seen Mazour danced
at a country inn. This explains why, besides the Poles, Chopin is best
understood by representatives of other Slavonic races. There is not only the
acquaintance with the Polish folk lore - there is also the same streak in the
Slavonic and Magyar blood which tells.
Understanding Chopin
If one is not related to Chopin by
nationality there exists only one power which can raise a bridge across the
chasm, and make one understand the great piano poet somewhat better - it is
love! A great, deep, almost religious love, will bring one nearer to the spirit
of Chopins' music. A strong feeling of this kind will make us intuitively
understand the wonderful poetry of Chopins' music, the sad flow of his melody,
the intensity of his passionate moods, but above all, it will teach us to
comprehend his infinite simplicity. For Chopin is simple - simple as only real
greatness can be simple. The mountain tops are simple in the snowy grandeur of
their lines. And Chopins' melodies always flow so simply, so naturally. This is
why they generally find their way straight to the human heart, if this heart is
warm enough to take them in and vibrate in response. It is there where Chopins'
greatness chiefly lies, in the wealth of his melodies. There is enough melody in
the simplest of his nocturnes to feed a whole modern, or, rather, ultra modern
symphony, while there is not a daring harmony in the music of this century which
may not be traced to one of his mazourkas. His very accompaniment sings; there
is an under-current of melody running through his counterpoint.
Interpreting Chopin
This brings me to mentioning the fact that
the quality most needed by a pianist who wishes to be a worthy interpreter of
the Polish master is the beauty and fullness of tone. One cannot play Chopin
without a beautiful singing touch - a dry, harsh one makes his melodies shrivel
and wither. While in studying Chopins' works great attention must be brought not
only to the understanding of his ideals, but to the finishing of the smallest
details - no trace of this care must appear in the interpretation. One ought to
master the technical edfficulties, the intricacies of phrasing, the interweaving
of themes completely while practicing; the final interpretation must be
spontaneous, like an improvisation. Chopin generally improvised his compositions
at the piano before he committed them to paper. His nature, though rich and
complicated, and even morbid in some of its aspects, had in it the simplicity of
a child. One anecdote illustrates it, an anecdote related to me by a French
gentleman who knew Chopin during the last years of his life in Paris, and has
been a personal witness of the occurrence: Chopin found himself one evening in
company of several of his most gifted countrymen, residing at that time in
Paris. Among them was the greatest of Polish poets - Adam Mickiewecz. Mickiewicz,
while talking to Chopin, began to upbraid him for frequenting too much the
society of Parisian plutocracy, and mixing with people unworthy of him
intellectually and morally. He said that frequent association with persons
belowhis moral level was tending to lower his ideals, and that it was unworthy
of him to cling to this class of people simply because their houses were fine
and comfortable, their living luxurious, and because he was feasted and
flattered by them. Chopin listened to the harangue, and took it so much to heart
that he cried like a child. But suddenly he lifted his head, sat himself at the
piano, and began to improvise. He improvised in such a way that it was the turn
of Mickiewicz and those others present to cry. There was not a pair of dry eyes
in the company, not a heart that did not beat faster, not a pulse which was not
quickened. When he finished Mickiewicz ran up to him, took him in his arms, and
. . . . he scolded no more!
Chopins' Refinement
Another characteristic of Chopin was his
great inherent refinement. There was an unusual distinction in him, which made
him shrink from everything which was in a slightest degree coarse or vulgar.
This is why his favorite composer was Mozart; he was the only one who never
offended his fastidiousness. The sweetness and purity of this radiant soul
appealed to Chopins' sensitive one. Even the great Beethoven, for whom he had,
of course, all due admiration and even worship, occasionally jarred on him.
Chopin has been described to me by the French contemporary, mentioned above, as
a man very exclusive, rather proud and distant, and not easily approached.
"C'etait un petit monsieur sec, et tres distingue," that was the
phrase which impressed me when I heard the description of Chopin, and I remember
it vividly after an interval of fifteen years. This refinement and distinction
of Chopins' is a moral trait, which we had better bear in mind when we want to
play his music. Altogether there is not, and cannot be, any definite rule for
the rendering of his compositions, and it is not easy to give any practical
hints to this effect. Chopin is a poet - a representative of the word - the
poetry of his work must be grasped by instinct, by the poetical intuition of the
performer.
Chopin and Rhythm
To be sure, this fact applies to all music of
all schools, but in higher degree to Chopins' compositions. There are some
hints, however, which may be given as to the general interpretation. And, above
all, as regards the rhythm. A great deal has been said about the tempo rubato
which is characteristic of the great Poles' compositions. Many have been led to
the mistaken idea that Chopins' works may be played unrhythmically. Nothing is
more preposterous; Chopin had a very strong sense of rhythm, and the tradition
teaches us that he required it from his pupils, and was very exacting on this
point. He used to say that the left hand ought to act as a Kapelmeister, and
keep time, while the right sways with the emotion of the melodic phrase. His
tempo rubato never interfered with the original, rhythmical sense of his music.
There is a cycle of his compositions which depend more on a strong sense of
rhythm than the rest. I have here in mind his music in dance form, viz:
Mazourkas, Polonaises, Valses, etc. In the Mazourkas the accent comes on the
third beat, quite distinctly.
We may divide all Mazourkas generally in two
groups: The soft, sentimental ones, of which the typical ones are the Op. 17,
No. 4; Op. 7, No. 2; Op. 33, No. 4; and the lively, boisterous ones, which are
nearer in character to the original dance. This type is illustrated by the
Mazourkas like Op. 7 No. 1; Op. 17, No. 1; Op. 56, No. 2. The rhythm ought to be
well marked all through, the tempo rubato must not interfere with it, and more
than a light ripple of the water interferes with the harmony in the sea waves
beating against the shore. The same applies to other forms of music; in the
valses the accent comes on the first beat, passing in a long sweep to the
second.
The Polonaise
The polonaise is an imposing, stately dance,
very much like the march, except that it is written in 3/4 instead of 4/4. The
accent comes on the first beat, the first step of the dance being a long,
sweeping one. As to the other compositions, very little can be done in analyzing
them; each is a poem in its own right, each a different one, and each must be
treated differently. The nocturnes are, for the most part, dreamy in character,
and ought to be kept in half lights, but we often find in them stronger and more
dramatic passages. The ballades are of a varied character, the composer passes
in them through a whole scale of dramatic emotion from sweetness and serenity to
a vehement passion. In the Scherzos the composer goes far away from a typical
scherzo of Beethoven or Mendelssohn - his bitter cry of a tormented soul full of
passion of despair, with generally a calmer, tranquil interval in a romantic
trio. In a short sketch like this, it is not possible to go into details, or
each composition would have to be taken up separately. Much may be said of each
of them in turn; there are mines of wealth of beauty in each Prelude, Etude, and
in larger works like Sonatas and Concertos.
Chopins' Nature
Through it all we must picture to ourselves
Chopin in his national and racial character, which was very strongly developed,
and the understanding of which is a great help in grasping the meaning of his
works. Chopins' nature was essentially Slavonic. Its general tone was one of
deep melancholy, and this sort of longing and sadness, for which there is a word
in the Polish language having no equivalent in English, the merest translation
of it being the German expression: "schnsucht." This mood underlies
all his works, explaining the great preponderance in them of the minor key. The
Slav, with his habitual melancholy, passes from one mood to another with great
rapidity, going through a whole scale of emotions, from childish
light-heartedness to the depths of passion and despair - and we can follow these
changes in many of Chopins' compositions; we must work ourselves up into
corresponding moods of expression while playing. All these characteristics we
must contemplate when we attempt the rendition of great works of genius in a
very humble spirit, indeed, striving to do our best, by giving a great deal of
thought and work and earnest will, and trusting for the rest to that something
in nature which brings inspiration to those who pursue their ideal untiringly,
though it seem every so distant.
The Etude Magazine August 1910